韓ドルヲタ向け 韓国語💐Part.2【推しごと】【ヲタ活】
by

韓ドルヲタ向け 韓国語💐Part.2【推しごと】【ヲタ活】

こんにちは☺︎ ®️eaです🙋‍♀️ 今回の記事は、 韓ドルヲタさん向けの韓国語紹介 Part.2です‼︎ Part.1をまだ見ていない方はぜひそちらも見てください! また、この記事はPart.3までをあげるので ぜひP…

こんにちは☺︎ ®️eaです🙋‍♀️
今回の記事は、
韓ドルヲタさん向けの韓国語紹介 Part.2です‼︎
Part.1をまだ見ていない方はぜひそちらも見てください!
また、この記事はPart.3までをあげるので
ぜひPart.3も見ていただけると嬉しいです🙇‍♀️

1.「コンサート・公演」は、
콘 서 트(コンソトゥ) ・공 연 (コンヨン)です!

・콘 서 트(コンソトゥ)→「コンサート」
・공 연 (コンヨン)→「公演」
・どちらも同じニュアンスで
使われることが多いですが、
공 연 (コンヨン)の方がよく耳にする印象だそうです!

2.「レポ」は、후 기 (フギ)です!

・元々は、「口コミ」という意味ですが、
オタクの方々は、コンサートやサイン会の
レポという意味で使っているそうです!
・現場で行けなかった時や、興味がある方は、
후 기 (フギ)とハッシュタグなどで検索してみてください!

3.「ネタバレ」は、스 포 (スポ)です!

・元々は、Spoiler(スポイラー)という
英単語から来ている言葉だそうです。
・韓ドルがカムバック(新曲を出す時などのこと)する前などで
YouTubeなどで스 포 (スポ)してくれます☺︎

【最後に~】
ヲタクにとって素敵な言葉を紹介します!

어 덕 행 덕 (オドクヘンドク)

意味:「どうせオタクをするなら幸せにオタクをしよう」

これは、어 차 피 덕 질 할 거 행 복 하 게 덕 질 하 지
(オチャピトッチルハルゴヘンボッカゲトゥチルハジャ)の
頭文字を取った略語です。
優しくて暖かい気持ちでオタ活するのが、
大切で、最大級の幸せですよね♡
※韓国語は日本語に直訳しても若干、意味が異なったり、
使うニュアンスが違うこともあるのでご了承下さい。

いかがでしたか??😳

渡韓の際のLIVE、サイン会などの
ヲタ活に参考になると嬉しいです!


最後まで読んで頂き
ありがとうございました🙇‍♀️

Writer info

®️ea®️ea